„Noch ist kein Schiff zu sehn!”
                                   (Richard Wagner: Tristan und Isolde)
                        1
Sebemből romlott éjszaka szivárog
s a holdfény gennye; átvérzem a reggel
gézeit; ájulásomban a tenger
megbillen, túlfolyik a láthatáron,
mint serleg peremén, s az űrbe fröccsen, –
kialszik sisteregve csillagom…
Reád köszöntöm – félig már vakon –
Isten borát, mely habzik-forr előttem:
a tengerár sós-keserű vizét,
mely elválaszt és mégis összeláncol
véled, Izolda, – tajtékos öled
örvénylik benne, nyílik és bezárul…
Bár elragadna! Fúlhatnék beléd!
Halál se kell már nékem kívüled.
                        2
Mily csodakard hasított rád sebet?
Öled a halálon ütött seb, résre
nyitott kapu egy más szabásu létbe,
hol élő vagy halott vagy, egyremegy,
s nappalnak, éjszakának egy a tétje:
a kéj.
        Sötét vizekre szállt hajód,
Izolda, és megmámorosodott
az árboctól, mit én döftem beléje, –
hogy száguldott velem, hogy ringatott!
S fehér vitorla: inged hogy dagadt!
Jó kapitányod – valld meg! – voltam én.
Voltam teérted bélpoklos, lovag,
pojáca, koldus, legvégül halott.
S nincs még hajó a tenger felszinén.
                        3
Ha jössz is, késve érkezel, Izolda.
Kornwall órája döccen, meg-megáll;
kerülgetitek – Marke, a király,
s te – egymást, mint nagy- és kismutatója.
Ó, bár ki tudnám zökkenteni az
időt, mely palotádban megkötött
habarcsként, ám énnálam, mint a köd,
úgy gomolyog – egyszerre tél, tavasz,
nyár, ősz, mióta minden évszakom
te lettél: holtomig tartó öröklét,
éji verőfény, alkony-virradat…
Akárhová is hívsz, követlek önként.
Sebem piroslik – nézd! hajnalodom;
hallgasd! halálomnak kimondalak.
—————————————————————
(Baka István Sztyepan Pehotnij testamentuma című kötetéből.)
     ← Előző oldal          Következő oldal →