Műfordítások

Önálló fordításkötetek

Más fordítókkal közösen készített kötetek

(A honlapon csak a Baka István által fordított versek olvashatók.)

  • FJODOR TYUTCSEV, AFANASZIJ FET, IVAN BUNYIN VERSEI
  • XX. SZÁZADI CSEH ÉS SZLOVÁK KÖLTÉSZET
  • RTVELI. A MAI GEORGIAI IRODALOM ANTOLÓGIÁJA
  • JOSZIF BRODSZKIJ: POST AETATEM NOSTRAM
  • BORISZ PASZTERNAK: VERSEK
  • JAN RAINIS: SZÁLL ÉS ÉG S KIHUNY A CSILLAG. Versek, naplórészletek
  • OSZIP MANDELSTAM: SÓFÉNYŰ CSILLAGOK
  • VLAGYISZLAV HODASZEVICS: MINT SIVATAGBAN A DÉLIBÁBOT
  • TOMAS VENCLOVA: MONDJÁTOK MEG FORTINBRASNAK
  • MARINA CVETAJEVA: A KIRÁLYNŐ VÉDELMÉRE
  • CARL MICHAEL BELLMAN: FREDMAN EPISZTOLÁI ÉS DALAI
  • GENNAGYIJ AJGI: A SÁMÁN TEMPLOMAI AVAGY KORSZAKADÉK
  • ALEKSZANDR SZERGEJEVICS PUSKIN: A SZÖKŐKUTAK HŰVÖSÉBEN = В ПРОХЛАДЕ СЛАДОСТНОЙ ФОНТАНОВ
  • KAJETAN KOVIČ: BODZAÓRÁK
  • VLAGYIMIR VISZOCKIJ: FARKASÖSVÉNYEN
  • MARINA CVETAJEVA VERSEI
  • VLAGYIMIR VISZOCKIJ: A VÉGZET DALAI

Folyóiratban megjelent drámafordítások