Önálló fordításkötetek
- VIKTOR SZOSZNORA VERSEI
- ARSZENYIJ TARKOVSZKIJ VERSEI
- ILJA KASAFUTGYINOV: NEMES VÉR
- NYIKOLAJ DUBOV: MIÉRT ROSSZAK AZ EMBEREK?
- OROSZ SZIMBOLISTA KÖLTŐK
- NYIKOLAJ GUMILJOV VERSEI
- PUSKIN VERSEI
- JOSZIF ALEKSZANDROVICS BRODSZKIJ: ÚJ ÉLET
- BAKA ISTVÁN MŰVEI. MŰFORDÍTÁSOK I.
- BAKA ISTVÁN MŰVEI. MŰFORDÍTÁSOK II.
- BAKA ISTVÁN MŰVEI. MŰFORDÍTÁSOK III.
Más fordítókkal közösen készített kötetek
(A honlapon csak a Baka István által fordított versek olvashatók.)
- FJODOR TYUTCSEV, AFANASZIJ FET, IVAN BUNYIN VERSEI
- XX. SZÁZADI CSEH ÉS SZLOVÁK KÖLTÉSZET
- RTVELI. A MAI GEORGIAI IRODALOM ANTOLÓGIÁJA
- JOSZIF BRODSZKIJ: POST AETATEM NOSTRAM
- BORISZ PASZTERNAK: VERSEK
- JAN RAINIS: SZÁLL ÉS ÉG S KIHUNY A CSILLAG. Versek, naplórészletek
- OSZIP MANDELSTAM: SÓFÉNYŰ CSILLAGOK
- VLAGYISZLAV HODASZEVICS: MINT SIVATAGBAN A DÉLIBÁBOT
- TOMAS VENCLOVA: MONDJÁTOK MEG FORTINBRASNAK
- MARINA CVETAJEVA: A KIRÁLYNŐ VÉDELMÉRE
- CARL MICHAEL BELLMAN: FREDMAN EPISZTOLÁI ÉS DALAI
- GENNAGYIJ AJGI: A SÁMÁN TEMPLOMAI AVAGY KORSZAKADÉK
- ALEKSZANDR SZERGEJEVICS PUSKIN: A SZÖKŐKUTAK HŰVÖSÉBEN = В ПРОХЛАДЕ СЛАДОСТНОЙ ФОНТАНОВ
- KAJETAN KOVIČ: BODZAÓRÁK
- VLAGYIMIR VISZOCKIJ: FARKASÖSVÉNYEN
- MARINA CVETAJEVA VERSEI
- VLAGYIMIR VISZOCKIJ: A VÉGZET DALAI