Téli Könyvvásár
Rendhagyó irodalomóra Szegeden, a Dózsa György Általános Iskolában Darvasi László részvételével

„Egy szép napon fura kis manócska bukkan fel Kavicsváron, nem tudja, honnan és miért jött, csak azt, hogy Bánatos Olivértől, a magányos és szomorkás festőtől kell segítséget kérnie. Ő Trapiti. De ki tudja, mi az a Trapiti? És ki tudja, ki az a Trapiti? Mese a szeretet és a trapitizés erejéről.” (Fülszöveg) Magvető, 2002 A … Olvass tovább

„Én itt vagyok” Kárpát-medencei Baka István vers-, énekelt vers- és prózamondó verseny

Ismét meghirdettük középiskolások és felnőttek számára a BAKA ISTVÁN VERS-, ÉNEKELT VERS- és PRÓZAMONDÓ VERSENYT Szegeden. A versenyt november 16-án, 34 versenyző részvételével a Bartók Béla Művelődési Központban rendeztük meg a Csongrád Megyei Közművelődési Tanácsadó Központ és a Bartók Béla Művelődési Központ aktív támogatásával. A zsűri elnöke és tagjai BALOG JÓZSEF író, újságíró, előadóművész, DARVASI LÁSZLÓ író és PALOTÁSNÉ NAGY ÉVA az … Olvass tovább

Baka István orosz-magyar kétnyelvű, Sztyepan Pehotnij testamentuma című kötetének bemutatója Budapesten és Moszkvában

Tiszatáj Könyvek, Szeged, 2001.A kötetet a Baka István Alapítvány felkérésére Jurij Guszev fordította orosz nyelvre. A bemutató színhelye BUDAPESTEN: Orosz Kulturális Központ, Budapest, Andrássy út 120. A beszélgetésben részt vettek: Domokos Mátyás, Olasz Sándor és Szőke Katalin irodalomtörténészek. A verseket elmondták: Balog József és Valerij Lepahin. MOSZKVÁBAN 2002. május 27-én a Magyar Kulturális Intézetben a fordító, Jurij Pavlovics Guszev és Szőke Katalin irodalomtörténész mutatta be az … Olvass tovább

Baka István orosz-magyar kétnyelvű, Sztyepan Pehotnij testamentuma című kötetének bemutatója a Grand Caféban

Grand Café, Szeged, Deák F. u. 18. A kötetet kiadta a Tiszatáj Alapítvány /Szeged, Tiszatáj könyvek. 2001./A verseket a Baka István Alapítvány megbízásából fordította: Jurij Guszev. A kötetet szerkesztette és az utószót írta: Szőke Katalin. A beszélgetésben részt vesznek: Domokos Mátyás, Olasz Sándor és Szőke Katalin. A verseket elmondják: Balog József és Valerij Lepahin. A kötetről és a bemutatóról: Szőke Katalin: … Olvass tovább

A Tiszatáj Alapítvány gondozásában megjelent Baka István Sztyepan Pehotnij testamentuma című verseskötetének orosz-magyar kétnyelvű változata

A fordítás Jurij Pavlovics Guszev munkája.A kötetet kísérő tanulmányt Szőke Katalin irodalomtörténész írta, az illusztrációkat és a borító tervét Pataki Ferenc festőművész készítette. A Sztyepan Pehotnij Testamentuma című orosz-magyar kétnyelvű kötet megjelenését támogatták: Baka István Alapítvány Mozaik Oktatási Stúdió Kft. Szegedért Alapítvány Szekszárd Megyei Jogú Város Önkormányzata Tabán Trafik Magyarország Rt. TiszaneT Rt. Tisza Volán Rt. Sajtóvisszhang: Szegeden, a Tiszatáj Könyvkiadó … Olvass tovább

Baka István emléktáblát avattak Szekszárdon, a költő szüleinek házán

Az avatóbeszédet Kocsis Imre Antal Szekszárd Megyei Jogú Város polgármestere mondta. Az ünnepségen közreműködött a Liszt Ferenc Pedagógus Kórus és Orbán György versmondó. Az emléktáblát Bakó László kőfaragó művész készítette. Sajtó: Baka-emléktábla. = Délmagyarország, 2001. november 16. 6. p. Mauthner: Szegeden lakott, Szekszárdon élt. = Tolnai Népújság, 2001. november 19. 5. p.

Mint Jónás (játék)

Helyszín: Alsóvárosi Kultúrház. Időpont: november 5. és november 8. Szerkesztette, rendezte, játssza, elmondja – elkérve Baka István és Babits szavait – Galkó Bence és Janik László színművész. A játékot előadták a 2004-es kapolcsi Művészetek Völgye (július 23-augusztus 1.) fesztiválon is:

„…virrasztásommal Isten mit akar…”

Emlékest Széchenyi István születésének 210. évfordulója tiszteletére a Bálint Sándor Művelődési Házban Közreműködnek: Czene Zoltán, Kiss Ernő, Tatár Attiláné, Tegzes Miklós (vers és próza), Dombiné Kemény Erzsébet (zongora). A műsorban elhangzik Baka István Döbling című verse Kiss Ernő előadásában.