Хроника жизни Иштвана Бака (Степана Пехотного)

25 июля 1945 г. в г. Сексард родился поэт, прозаик, переводчик и редактор Иштван Бака – один из наиболее значительных новаторов поэтического изображения ХХ века в венгерской литературе.

Его мать, Мария Штирски, происходила из области Толна из смешанной польско1-сербско-австрийской семьи, а отец, Иштван Бака, из коренной венгерской семьи из г. Сексарда.

В 1966 г. Иштван Бака заканчивает русское отделение гимназии им. Яноша Гараи. В то время он читает в оригинале Толстого и Достоевского.
Перед университетом служит в армии в г. Ходмезёвашархей.

В сентябре 1967 года начинает учебу на венгерском и русском отделениях Сегедского университета им. Аттилы Йожефа.
Тогда же знакомится с Михаем Илиа, который в то время был редактором поэтической рубрики, а с 1974 г. стал главным редактором журнала «Тисатай», и внимание и любовь которого сопровождала Иштвана Бака в течение всей его жизни.

1968 год. Вторжение в Чехословакию изменило все его прежние представления о мире.
В то время, как и многие представители того поколения, Иштван Бака ищет ответ на свои все возрастающие сомнения в идеях новых левых. Беседы с университетскими сокурсниками, Агнеш Ботонд, Имре Катона, а главное с Габором Риттершпорном во многом помогли прояснению его взглядов.

В феврале 1969 г. Иштван Бака женится.
В том же месяце публикуются его первые стихи в журнале «Тисатай».

1971-1972 гг. После нескольких коротких поездок в советские стройотряды проводит целый учебный год в Ленинграде. Здесь Иштван Бака растворяется в буднях советской империи.
Он знакомится с подавляющей все проявления личности грубой и серой действительностью советской жизни.

1972 г. После окончания университета короткое время преподает в Медицинском училище в г. Сексард.
В сентябре его печатает журнал «Кортарш».

1973 г. Рождается дочь Агнеш.

В мае 1974 г. по приглашению союза писателей посещает Болгарию.
Возвращается в г. Сегед, где становится сначала сотрудником, затем старшим сотрудником, а в 1992 г. заместителем главного редактора детского литературного журнала «Кинчкерешё».

В 1975 г. выходит первый поэтический сборник «Магдалина-ливень».

1978 г. Рождается сын Тамаш.

В 1979 г. молодые сегедские поэты публикуют антологию под названием «Ничейные-корабли».

1981 г. В издательстве «Сепиродалом» издается второй поэтический сборник «Евангелие, брошенное в огонь».

В 1984 г. выходит томик прозы под названием «Месса в Сексарде».

В мае 1985 г. по приглашению клуба университетского общежития «Мора» в г. Сегед приезжал Богумил Храбал. Он заходил и в редакцию «Кинчкерешё», где его ждала «небольшая группа сегедских писателей и группа побольше пива Egger».
Об этой встрече в октябре 1991 года Бака написал очерк «Храбал в Сегеде» в газету «Дельмадьярорсаг».
Получает премию Роберта Грейвса за стихотворение «Ночь Франца Листа в доме на площади Хал».
Выходит сборник стихов «Дёблинг».
Издательствами «Мора» и «Карпати» совместно издается второй перевод прозы: повесть Ильи Кашафутдинова «Высокая кровь».

В 1986 г. выходит в свет первый самостоятельный томик переводов поэзии «Стихи Виктора Сосноры».
За переводами Сосноры следует целый ряд переводов произведений русских, литовских, чешских, словацких, шведских авторов, наиболее важные из них: Арсений Тарковский, Марина Цветаева, Иосиф Бродский, Владислав Ходасевич, Осип Мандельштам, Борис Пастернак и Карл Михаель Беллман.

1987 г. Под влиянием фильма Мурнау 1922 года «Носферату», баллады Гете «Коринфская невеста» и других жадно читаемых в начале 80-х историй про вампиров после повести («Мальчик и вампиры») была создана драма «Коринфская невеста».

1988 г. Выходит книга прозы «Мальчик и вампиры».

В 1989 г. награждается премией Аттилы Йожефа и Дери.

1990 г. Издается первый сборник избранного, названный «В прицеле сторон света».
Переводит драму Венедикта Ерофеева «Вальпургиева ночь, или Шаги командора».

1991 г. Выходит сборник прозы «Посвящения».
Договаривается с ежедневной сегедской газетой «Дельмадьярорсаг» регулярно писать для нее эссе и очерки.

1992 г. Выходит новый поэтический сборник «Час волков».

В 1993 г. пьесу «Коринфская невеста» ставят на сцене студии Сегедского драматического театра. Режиссер: Янош Шандор.

С 1994 г. из-за болезни практически обречен на домашнее заточение.
Выходит «Завет Степана Пехотного», – первая книга Бака, вызвавшая серьезный резонанс среди читателей и критиков. В декабре получает премию Artisjus «Книга года».

В 1995 г. выходит в свет последняя прижизненная книга «К ангелу ноября».
10 июня, чтобы лично познакомиться с Иштваном Бака в Сегед приезжает живущий в Лондоне венгерский писатель Дёзо Хатар, с которым до тех пор они обменивались письмами. В знак родственности душ они посвящают друг другу стихи.
Кафедра славистики Сегедского университета издает антологию «Русские поэты символисты» (под ред. Адама Фехер, подбор стихов Наталии Салма), в которой читатель найдет произведения Анненского, Сологуба, Кузьмина, Иванова, Блока и Белого в переводах Иштвана Бака. Через несколько недель издают втурую книгу этой серии: «Поэзия Николая Гумилева». Во время работы над третьим томом серии «Поэзия ПушкинаВ 1995 г. выходит в свет последняя прижизненная книга «К ангелу ноября».
10 июня, чтобы лично познакомиться с Иштваном Бака в Сегед приезжает живущий в Лондоне венгерский писатель Дёзо Хатар, с которым до тех пор они обменивались письмами. В знак родственности душ они посвящают друг другу стихи.
Кафедра славистики Сегедского университета издает антологию «Русские поэты символисты» (под ред. Адама Фехер, подбор стихов Наталии Салма), в которой читатель найдет произведения Анненского, Сологуба, Кузьмина, Иванова, Блока и Белого в переводах Иштвана Бака. Через несколько недель издают втурую книгу этой серии: «Поэзия Николая Гумилева». Во время работы над третьим томом серии «Поэзия Пушкина» Бака настигает последний приступ болезни. Выхода книги (1996 г.) он уже не увидел.

20 сентября 1995 г. скончался в г. Сегед.
Место для могилы на кладбище в Сексарде выбрано рядом с часовней семьи Аугус, дружбу которой с Францем Листом он запечатлел а повести «Месса в Сексарде».

1996 г. «Пейзаж с молитвой». Сборник составлен еще Иштваном Бака, и за исключением последних четырех циклов рукопись им самим напечатана. Очень хотел увидеть сборник изданным, но сил и жизни хватило лишь до стихотворения «Только слова». Неоконченная рукопись обрывается как раз на словах: «хорошо бы побыть еще, / но что делать, если нельзя / запиши в свой словарь и иногда / листай меня и я буду жить».

(Baka István Sztyepan Pehotnij testamentuma – Завещание Степана Пехотного című kötetből)

     Előző oldal                                                                      Következő oldal

  1. После смерти поэта выяснилось, что фамилия Штирски, вероятно, имела не польское, а чешское происхождение.