Когда всё рушится — Ha minden széthull

Когда всё рушится
Ha minden széthull
Ha minden széthull
Когда всё распадает
Когда всё рушится в тебе и вне тебя
Душа дрожит озябшею торговкой
С корзиной пирожков на берегу Невы
Грохочет поезд в небрах головы
В туннелях вен угрюмо и устало
Стремится кровь так отработав смену
Спешит домой добраться работяга
И прибавляет шаг боится опоздать
На поезд что стоит готовый в путь
И машинист уже глядит на семафор
Кровь все еще полна надежды кислородом
Но все напрасно в мозг он не дойдет
На проходной замок как на заводе
В дни первомайских праздников и ключ
Не подберешь чтобы его открыть
Скрипят с натугой ржавые слова
Кулак свисает красный и озябший
Как из одежды вырвавшийся член
И тщетно норовишь его упрятать
В кармане стиснув от стыда и сам
Себя висящим чувствуя меж ног
Охальника столетия
                                    вот почему тебя
Принять в себя так хочет подворотня
И в скользкой тьме ее туда-сюда
Ты мечешься и в судорожном стоне
Последнем не расслабишься напротив
Все больше больше будешь коченеть
Конечно если вовремя тебя
Не растолкает и не выгонит взашей
Бранясь сердито то ли по-литовски
То ль по-латышски старая консьержка
Ha minden széthull benned kívüled
S vacog a lelked mint egy pirogárus
A Néva-parton s úgy zsibong fejed
Mint délután a Balti pályaudvar
És ereid aluljáróin át
A fáradt vér özönlik egyre sildes
Sapkában munkából jövet s lohol
Hogy le ne késse szíved vonatát
Ahonnan épp most ugrik le a váltás
Reménnyel oxigénnel még teli
De mindhiába agyadig nem ér el
Mint május elsején a gyárkapun
Lakat van rajta és a mondat kulcsát
Mely elfordulna benne nem leled
Csak rozsdásan csikordulsz elakadnak
A szavaid és vörösre fagyott
Öklöd akár illetlenül kilógó
Tagot hiába gyűröd vissza a
Zsebedbe szégyenedben úgy kalimpálsz
Egész testeddel mintha az Idő
Combjai közt
                      ezért kíván magába
Fogadni tán e kapualj ahol
Sikos sötétségben előre-hátra
Botladozol de végső rándulásod
Után se lágyabb egyre merevebb
Leszel hacsak föl nem cibál időben
És litvánul vagy lettül szitkozódva
Ki nem zavar a házfelügyelőnő

(Baka István Sztyepan Pehotnij testamentuma – Завещание Степана Пехотного című kötetből)

     Előző oldal                                                                      Következő oldal