Бессонница Álmatlanság | Álmatlanság Бессонница |
                           1 |                           1 |
Ночь тянется тоскливо как ни ляг Все плохо в голове темно и пусто Воспоминаний на роман хватило Прусту Я – на стишок не наберу никак | Fekszem az ágyban váltogatom a Testhelyzeteket plagizálva Proustot De szinte minden emlékem eliszkolt Ebből se lesz regénytrilógia |
Мне в прошлом как ни ройся не найти Бисквита вкус размоченного в чае Похмелье черное меня качает Вольно вчера мне было столько пить | Egy vers talán s oly ízeket se kelt Mint madeleine-sütemény teában ázva Agyrémek és álmatlanság az ára Hogyha az ember oly soká vedelt |
Пока бытылкою пустой лежишь Одна лишь мысль встает из перегара Нельзя ли сдать себя как стеклотару Все был бы толк – двугривенный на жизнь | Míg kiürült mint egy vodkásüveg Elméje s más nem is maradt reménye Ha meg nem is de visszaváltja végre Ki italától megrészegedett |
Сна ни в одном глазу зато в душе вовсю Бушует совесть столько лет впустую Растрачено и даже холостую Постель ни с кем не разделил свою | Nem alhatom s a lelkiismeret Furdal hogy mindenem eltékozoltam Még porcikáról porcikára holtan Másenyka téged is felejtelek |
Не стало Маши и теперь не нужен мне Тот сладостный огонь что манит в женском лоне Сейчас я милые к иным утехам склонен К тем что в стакане прячутся на дне | Mióta nem vagy asszonyöl se kell Nem lobbant lángra résbe zárt parázsa Csupán a csapvíz kémiai násza A tiszta szesszel más nem érdekel |
                                2 |                             2 |
Напрасно норовлю комочком стать Чтоб не торчало из-под одеяла Твое отсутствие тебе ж и горя мало Ты где-то там в заоблачных местах | Hiába húzom össze úgy magam Hogy ki ne lógjon takaróm alól a Hiányod rég egy másvilági tóba Merültél s úszkálsz benne boldogan |
В прозрачном озере небесной золотой Резвишься рыбкой я же бьюсь и маюсь На берег выброшен те ночи вспоминаю Где был твоих волос охвачен чернотой | Halacskám már csak én vergődöm itt Ágyamba mintha szárazra kivetve És visszavágyom éjsötét vizekbe Hol fojtogattak hínár-fürtjeid |
И нас с тобой легко вздымали ввысь Соленые живительные волны И в чашу твоего трепещущего лона Жемчужины мои потоками лились | Amíg te voltál véled érkezett Hozzám a tenger éltető dagálya S rózsás kagyló-öled magába zárta Gomolygó miriádnyi gyöngyömet |
Не земноводный я тебе ль того не знать На берегу не протянуть мне долго Учиться воздухом дышать не будет толку Спасать же – некому меня спасать | Te jól tudod kétéltű nem vagyok Tüdősök közt a parton meg nem élek Szétpattan már halhólyagom a lélek S nem dobnak vízbe bárhogy tátogok |
Я вместо крыльев ласты отращу И станет море общим раем нашим Где плавать будем только я и Маша Об этом Бога я особо попрошу | Uszonyt növesztek Mása szárny helyett Hogy befogadjon vízalatti mennyem S megkérem Istent adjon vissza engem Az óceánnak amely egy veled |
(Baka István Sztyepan Pehotnij testamentuma – Завещание Степана Пехотного című kötetből)
     ← Előző oldal                                                                      Következő oldal →